Samenvatting
De Bijbel. Volgens velen een leidraad voor een zinvol en gelukkig leven. Volgens anderen een verzameling van tweeduizend jaar oude krantenberichten. Hoe het ook zij: de kracht en betekenis van dit boek heeft in de loop der eeuwen miljoenen levens veranderd. Waar ook ter wereld, in zowat iedere taal. Behalve de Haagse. Dat is opmerkelijk. Het Haags is immers de bakermat van alle talen. ‘Oeâh’ – de allereerste klank die de mensheid voortbracht. Toch was er nog geen Haagse bijbelvertaling. Deze leemte in de wereldgeschiedenis wordt nu opgevuld door dit boek. Boordevol fijnzinnige humor van auteur Margot C. Berends en voorzien van de heerlijke klanken van de Haagse tongval. Ook ú bezit deze. Het Haags is immers een fonetische taal – u spreekt ‘m uit zoals u ‘m leest. Maar altijd: hardop lezen! Zodoende combineert u het nuttige met het aangename. De Bèbel op ze Haags is daarmee feitelijk de enige wérkelijke versie van het Heilige Boek. Een waar godsgeschenk. Zoals het bijbelboek Spreuken ons leert: ‘Wie zich laat leiden door inzicht, is geluk op het spoor.’ Ik wens u veel inzichtelijke uren met dit bijzondere boek – en vooral veil leisplezieâh! Sjaak Bral